These beautiful blossoming trees grow everywhere at the MTC. Nobody has seen them before and nobody knows what they are called. We concluded that they only grow at the MTC. We therefore named them “senkyōshi trees”. Senkyōshi means missionary in Japanese.
My new office. Needs some organizing desu ne?
The Jacob Hamblin building (our version of the Wilk) has there historical plaques. I thought this one was interesting because my father participated in this Pilot MTC.
See? There he is.
Spring has sprung!
Roger – Shimai’s masterpiece.
This picture hangs outside the gym. Look close to see the scripture on it.
Rogers – Shimai again. Jōzu desu ne?
This is me. Nice tan desu ne?
They weren’t kidding about 12 lbs. of books. The all have names too. The orange one on the top left is the Viking. Next to that is the Samurai. The big white one Japanese grammer work book. . . nobody knows what to call that one, except useless. The yellow grammer dictionary is the Pikachu. Under that is the electronic translator I bought from Jemma (thanks Jemma!) I call it the Oracle. The red one to it’s left is the Sumo. The little blue Oxford dictionary is called the gimp, because it has exclusively the words you’ll never use. Above it is the missionary daily planner, better known as the Brain. The red double-wide is the Miyagi-Sun (wax on, was off). Below that is the Morumon-sho (Book of Mormon) and PMG. To the right of PMG is the NinJa, so called because it is more fly than Apollo 5. The weird white one with the lamb and grapes in the Seisho, or Holy Bible. Just above that is the Albino a wonderful Japanese to English dictionary. To it’s right is the Sonbika (hymnal), and last but not least is the missionary handbook, better known as the little white bible.
The Candy Shrine.
My bed. Suteki. desu ne?
The much-coveted name tag.
Our district at lunch. This view shows about 1/5 of the cafeteria.
Trying to work through all the Easter candy.
Fernandes – chōrō trying to avoid the flatulence of his lacktose-intollerent Doryō (companion) by sleeping on the floor. And yes, it was entirely neccesary >_<
District phrases. We re-do this board about once every week. Even Sensei’s have started participating in this activity. Don’t try to understand most of these. They either language puns or inside jokes.
Fernandes – chōrō and his triple sized Toberone.
White – chōrō. Suteki nekutai.
Sleep is a a precious commodity at the MTC.
Take it wherever you can get it.
I’m going to miss Timponogos
We discovered Narnia!
Buried treasure from Narnia!
Thanks Elder Aslan!
. . . with some difficulty.
The MTC flowers gardens are stunning!
Romero – chōrō surrounded by more district quotes. His head is fuzzy and Kawaii.
District 27F. From L – R: Back row: Vail – shimai, Ludlow- chōrō,(Disutorikuto Riida), Da Silva – chōrō, Romero – chōrō, Rasmusen – chōrō, Tobler – chōrō, Putnam – chōrō, Rogers – shimai,. Front row: Fernandes – chōrō, Bishoff Sensei, White – chōrō.